懒人小说 > 历史军事 > 龙珠演义 > 第6章 译名投票~

第6章 译名投票~

推荐阅读:社恐我装的,凶手我追的从小媳妇要传宗接代开始全民船娘:我的船娘全是BUG级!大佬十代单传,我为他一胎生四宝和前女友分手后!天降京都大小姐剑道仙宗睡觉就能升级,我成至尊懒鸟开局流放:从罪囚营杀到天下之主太虚剑主!和离后,矜贵夫君跪求我原谅

    龙珠里各种角色都有很多不同的译名。小时候第一部看的国语动画,之后的都是看的杂七杂八各种版本的漫画,所以就我个人来讲,更愿意用非主流的译名……这里就做个投票,用对应译名后头的本章说数量做参考。

    一、卡卡罗特的名字

    1、卡卡罗特

    2、卡洛特

    3、格古洛(我个人倾向于这个,因为最初看的版本,孙贝耳环合体的名字译作“格古达”,给我印象十分之深刻……很多年后在见到“贝吉特”这个名字的时候反而愣了很久)

    二、克林的名字

    1、克林

    2、库林

    3、无限

    4、小林

    三、贝吉塔的名字

    1、贝吉塔

    2、比达(这是当年看漫画最熟悉的翻译)

    3、达尔(这是看盗版光碟国语配音的叫法)

    四、比克的名字

    1、比克

    2、短笛(还是很喜欢这个翻译的,老比克的手下都是意译,偏偏老比克自己是音译……)

    3、笛子魔童(我估计也没人选这个……)

    五、布玛的名字

    1、布玛

    2、布尔玛

    3、庄子

    六、弗利萨的名字

    1、弗利萨

    2、佛力沙

    3、弗利扎

    4、菲利

    主要要用到的、译名有争议的,应该就是这么几个人……当然了,计较译名是其次,求推荐票求收藏才是真正目的啦~

本文网址:http://www.lazytxt.top:8081/xs/74/74289/31221964.html,手机用户请浏览:http://m.lazytxt.top:8081/74/74289/31221964.html,享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报